четверг, 1 октября 2009 г.

Русский совсем не такой, как болгарский...и наоборот!



Русский совсем не такой, как болгарский...и наоборот!

жизнь, юмор, язык, языковой барьер, различия



Многие болгары думают, что русский язык не для чего учить, оба языка - одинаковые, разница, мол, небольшая.

Ну, давайте убедимся, что это не так!

Эпизод 1

Болгарская культурная делегация, состоящая из писателей, поэтов, журналистов и других представителей печатного слова, прибыла в Москву.

Один из наших известных писателей задумал какое-то охотничье ружьё купить, он охотой занимался, когда книги не писал.

Вернувшись из поездки, рассказывал в газете:

Я продавщице сказал:

«Мне пушка нужна!»

«Да Вы что, на войну пойдёте?»

«?»

«Пушка, это большая штука!»

«Да нет, я не рыбу буду ловить! По зайцами и птицами буду стрелять!»

«Ааа, Вам охотничье ружьё надо!»

«Пушка» по-русски значит пушка. «Пушка» по-болгарски значит ружьё.

Штука по-русски - штука. Щука по болгарски вид рыбы. («Щ» произноситься как «ШТ» в Болгарии.)

Эпизод 2

Мой отец волновался, он собирался на экскурсию в СССР ехать вместе с супругой.

Поездом ехали, были в Кишинёве, в Москве, в Ленинграде, Киеве...

У его соседа были гардины, которые папе очень нравились. Сосед рассказал, что в Ленинграде, на «Гостином дворе» такие продают.

Так что папаша тоже там приглядел бы!

Я провожала их на вокзал и в последнюю минуточку вспомнила...

«Папа, слово по-русски «гардины», запиши!»

«Да, да, запишу!» - но не записал...

Уже стоя перед продавщицей, он смутился и забыл...

«У вас есть пердета?»

Продавщица не растерялась, наверно это не в первый раз происходило. Она не спросила, а утвердительно сказала:

«А вы из Болгарии, правда!»

«Булка» по-русски булка, а по-болгарски - невеста!

«Гора» по-русски, а по-болгарски значить «лес»!

"Волосы" по-руски = коса по-болгарски.

«Коса» по-русски, а для нас то-же слово значить «плитка»!

"Плитка" по-русски, это "котлон" для нас.

«Мука» по-русски значить «грусть, страдание» по-болгарски.

«Стул» по-русски = «стол»по болгарски, а «стол» по-русски значит «маса» по-болгарски.

"Живот" по русски значить "жизнь" по-болгарски!

"Закуска" по-болгарски значить "завтрак".

А сейчас, после всеми этими сравнениями хотела бы встретить тех, кто твердит, что между болгарским и русским «только незначительная разница»!

Источник: [url]http://www.myjulia.ru/article/133090/[/url]

 

Комментариев нет:

Отправить комментарий